Alex | αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
|
ASV | But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
|
BE | But when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near.
|
Byz | αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
|
Darby | But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
|
ELB05 | Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blicket auf und hebet eure Häupter empor, weil eure Erlösung naht.
|
LSG | Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche.
|
Pesh | ܡܐ ܕܝܢ ܕܫܪܝ ܗܠܝܢ ܕܢܗܘܝܢ ܐܬܠܒܒܘ ܘܐܪܝܡܘ ܪܫܝܟܘܢ ܡܛܠ ܕܩܪܒ ܠܗ ܦܘܪܩܢܟܘܢ ܀
|
Sch | Wenn aber dieses zu geschehen anfängt, so richtet euch auf und erhebet eure Häupter, weil eure Erlösung naht.
|
Scriv | αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
|
Web | And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh.
|
Weym | But when all this is beginning to take place, grieve no longer. Lift up your heads, because your deliverance is drawing near."
|