Lukas 21:28

SVAls nu deze dingen beginnen te geschieden, zo ziet omhoog, en heft uw hoofden opwaarts, omdat uw verlossing nabij is.
Steph αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
Trans.

archomenōn de toutōn ginesthai anakypsate kai eparate tas kephalas ymōn dioti engizei ē apolytrōsis ymōn


Alex αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
ASVBut when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
BEBut when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near.
Byz αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
DarbyBut when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
ELB05Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blicket auf und hebet eure Häupter empor, weil eure Erlösung naht.
LSGQuand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche.
Peshܡܐ ܕܝܢ ܕܫܪܝ ܗܠܝܢ ܕܢܗܘܝܢ ܐܬܠܒܒܘ ܘܐܪܝܡܘ ܪܫܝܟܘܢ ܡܛܠ ܕܩܪܒ ܠܗ ܦܘܪܩܢܟܘܢ ܀
SchWenn aber dieses zu geschehen anfängt, so richtet euch auf und erhebet eure Häupter, weil eure Erlösung naht.
Scriv αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων
WebAnd when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh.
Weym But when all this is beginning to take place, grieve no longer. Lift up your heads, because your deliverance is drawing near."

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen